יום חמישי, 28 ביוני 2012

תפילתו של פרנסואה וויון / בולאט אוקודז'בה

כל עוד הארץ סובבת, כל זמן שהאור זוהר,
אלוהיי, תן בחסדך, לכל אחד מה שחסר:
הנבונים – תן ראשים להם, סוס הענק לפחדן
למאושר תן כסף
ואל תשכח אותי כאן.

כל עוד הארץ סובבת, לעד שלטונך, אלוהיי!
תן לצמא לכוח לשלוט עד שיאמר די,
תן הפוגה לנדיביך לפחות עד היום ידעך.
תן חרטה לקין
ואף אותי אל תשכח.

יודע אני – כל יכול אתה, אחריך עונה אמן
כך מאמין החייל המת, שהוא בגן עדן שוכן
כך תאמין כל אוזן כשבלחש דברך נאמר
כך מאמינים כולנו,
מבלי שנבין דבר.

אלי ירוק העיניים, אלי שדברו אמת
כל עוד הארץ סובבת, והיא בעצמה מתפלאת
כל עוד יש לה עדין די להבות וזמן
תן לכל אחד מעט
            ואל תשכח אותי כאן.

- - -
אחד השירים המפורסמים של אוקודז'בה. הכרתי אותו פשוט בתור "תפילה", ורק כשישבתי לתרגם גיליתי את השם המלא של השיר, שנותן פרספקטיבה קצת אחרת על המילים.

כאן בביצוע של רגינה ספקטור - 

יום שבת, 16 ביוני 2012

מילים - יורי ויזבור


לי אומרים שתכף אהבה אמצא
ממבט אחד אני אדע זאת כבר
אילו רק ידעתי שקיימת את
ולבד מזה איני צריך דבר

שוב האנפות שטות בין עננים
ושלכת מכסה את הכיכר
לו יכולתי פעם רק בך להביט 
ולבד מזה איני צריך דבר

תני לי יד, מילה אחת הגידי לי
לך אני דואג ובגללך נסער
לו יכולתי רק לחיות אתך תמיד
ולבד מזה איני צריך דבר

מה אני עושה כאן?

שלום, אני דנה ואני אוהבת לתרגם.

למה בעצם?
כי אני אוהבת - את השפה הזו, ואוהבת לשחק איתה.
                  - כל מיני דברים שנעשו בשפות אחרות.
                  - כשיש לי עוד תוכן איכותי בעברית.
                  -  לשבור את הראש על איך לחבר מילים, ואת תחושת ה"אווריקה!" כשהן מתחברות.
                  -  כשחברים שלי יכולים להבין ממה אני מתלהבת.

וכי האומר דבר בשם אומרו מביא גאולה לעולם*.


מתרגמת בעיקר שירים, בעיקר מרוסית. לא רק.
(ועלולים להופיע גם דברים מקוריים שלי. נראה)

_________________________
*זה לא אני המצאתי, זה מסכת אבות.